PORADNIA ONOMASTYCZNA
Wychodząc naprzeciw oczekiwaniom szerokiego grona osób bez przygotowania specjalistycznego, poszukujących informacji na temat pochodzenia i struktury swoich nazwisk, w dziale „Poradnia Onomastyczna” zamieszczać będziemy propozycje etymologiczne nazwisk proweniencji ukraińskiej lub polskiej, noszące znamiona interferencji polsko-ukraińskich.
(dane bibliograficzne zostały zamieszczone na dole strony)
Dział prowadzi Irena Mytnik
Zapraszamy do kontaktu: iwmytnik@uw.edu.pl
Antypa:im. Антип
Aszawulczuk: n.os. Асаула : ukr. асаула ‘oficer kozacki, asauł; adiutant atamana’Тим.
Bendiucha: ukr. бендюга ‘drąg, żerdź’ EСУМ
Bondarczuk: n. os. Бондар : ukr. бондарь ‘bednarz’ Тим.
Diaczyszyn: n. os. Дячиха : ukr. дяк ‘w kościele prawosławnym: pomocnik księdza; pisarz’ СУМ XVI–XVII
Guzdoła: ukr. ґудзола ‘ziemniak’ Грін.
Haraburda : ukr. гарабурда ‘naganiacz zwierząt podczas polowania’, por. n. os. Гарабу(р)да СУМ ХVI–XVII.
Hirycz: im. Гиря lub od гира, гиря ‘czupryna; nieostrzyżony człowiek’ СУМ XVI–XVII, гира ‘iron. głowa człowieka’ Аркушин 2000: І 89, por. Гиря Чучка 2011: 123–124.
Hnatyszyn: n. os. Гнатиха : Гнат, Ігнат
Homonczuk: n.os. Гомін : ukr. гомін ‘rozmowa; krzyk, hałas’ lub Гомонко : ukr. гомоніти ‘rozmawiać; hałasować, krzyczeć’Грін.
Horbaczuk: n. os. Горбач :ukr. горбачъ ‘człowiek garbaty’, por. n. os. Горбачъ СУМ XVI–XVII)
Hunczycz: n.os. Гунька : ukr. гунька ‘przen. kobieta mówiąca niewyraźnie; rodz. wierzchniego okrycia’ Грін.
Husenko: n. os. Гусь :ukr. гусь ‘gęś, gąsior’СУМ XVI–XVII
Jakіmiszyn: n. os. Якимиха : Яким
Jewłaszowicz: im. Євлаш : Євлампій
Kaplewicz: n. os. Капля : ukr. капля ‘kropla’ Грін.
Kirdejewycz: n. os. Кирдей : gw. кирдей ‘człowiek z zadartym nosem; o człowieku niskim, niezgrabnym’ Єфименко 2003: 87–88) lub w związku z n. herbu Kierdej SEM VI 22.
Kireja: im. Кирей, Кирій
Klebanczuk: n. os. Клебан : ukr. клебан ‘pleban’ ССМ; kapelusz’ Грін.
Kolibuk: n. os. Коліба : ukr. коліба ‘szałas pastuchów; zimowe schronienie huculskich drwali’Грін.
Korniejczuk: im. Корнійко : Корній
Kosmenko: Косма : im. Кузьма lub косма ‘kłębek; pasmo’ЕСУМ
Kudelczuk: n.os. Куделя :ukr. куделя ‘przędza’ Тим.; ‘wełna złej jakości’ Грін.; kądziel’ СУМlub Куделка : куделка ‘zdr. od куделя’ Тим., Куделька : куделька ‘ts.’ Грін.
Kuzmin: im. Кузьма
Leciewicz: n.os. Лець : im. stukr. Глєбъ ССМ, por. Lec, Lecko ICh: 226, też od im. Леонтій, Олекса, Олексій.
Lewczuk: im. Левко : Лев, Леон
Ławryniszyn: n. os. Лавриниха : Лаврін, Лаврентій
Łukianczuk: im. Лук’янко : Лук’ян, Лукіян
Maksymiszyn: n. os. Максимиха : Максим
Meleszczuk: im. Мелешко : Мелетій
Momot : ukr. момот ‘jąkała; człowiek, który mówi niewyraźnie, burczy pod nosem’ Грін.
Mowczanczuk: n. os. Мовчан :ukr. мовчан ‘milczek’ Грін.
Nedwedczuk: n.os. Медвідь : ukr. медвідь, ведмідь ’niedźwiedź’ lub ведмедчук, медведчук ‘mały niedźwiedź’ЕСУМ
Nikiporczuk: im. Никипорко : Никифор, Ничипіp
Ochrymowicz: im. Охрім
Olichwirczuk: im. Олихвірко : Олихвір, Олефір
Parfenowicz: im. Парфен, Парфеній.
Potapowicz: im. Потап
Poterucha : ukr. потеруха ‘starty tytoń, słoma i in; syfilis’ Грін.).
Puzyrkowicz: n. os. Пузирко :ukr. пузирь ‘bańka; pęcherz’ Грін.
Saban: ukr. сабан ‘rodzaj pługa’ СУМ
Sachniuk: im. Сахно : Сафоній, Софоній Керста 1984: 126, 136
Saczok: im. Сачок : Ісак, Сакій)
Seń: im. Сень : Семен
Seredyn: n. os. Середа : сєрєда ‘środa’ССМ
Skoworodka: ukr. сковорідка ‘mała patelnia’ Грін.
Sudryn: n. os. Шудра : ukr. шудра ‘nałożnica’ Грін.
Suprunczuk: im. Супрунко, Супрунець : Супрун
Sydorec: im. Сидорець :Сидір
Szafraniuk: n.os. Szafran : szafran ‘przyprawa ze sproszkowanych znamion krokusa’ SEM I 298
Szapował : ukr. шаповалъ ‘rzemieślnik trudniący się spilśnianiem, folowaniem tkaniny, folusznik; wyrabiający czapki z filcu’ Тим.
Szapranczuk: n. os. Шапран :ukr. шапран ‘szafran’ Грін.
Taraszczuk: im. Тарасько, Тарашко : Тарас
Terech: im. Терех :Терентій
Tetera: ukr. тетера ‘cietrzew i in.’ Грін.
Tyszczyszyn: n. os. Тищиха : Тишко : Тихін, Тихон
Tywun: ukr. тивунъ ‘urzędnik ziemski w Wielkim Księstwie Litewskim; zarządca majątku biskupa’ CCM.
Weremijczuk: im. Веремійко,Веремійцьо : Веремій
Weremko: im. Веремко :Веремій
Wereszczaka: ukr. верещака ‘krzykacz’ СУМ ХVІ–ХVІІ, por. n. os. Верещака ССМ
Weryha: ukr. верига ‘łańcuch, kajdany’ СУМ ХVІ–ХVІІ, por. n. os. Вєрига ССМ
Wołanik: im. złoż. Волан : Волимиръ Фаріон 2001: 160
Wołoszczuk: Волос(ко) : Волос – ‘imienia bóstwa opiekującego się bydłem i handlem’ Чучка 2005 : 123, też od im. złoż. Володимир Осташ 2005: 137 lub od im. Влас, Улас, Власій ТСУІ.
Zahrebelny: ukr. загребельний ‘znajdujący się za groblą’ Грін.
Zariczny: ukr. зарічний ‘znajdujący się za rzeką’ Грін.
Zarubicz: n.os. Заруб(а) : ukr. заруб ‘nacięcie, wyrąb’Грін., por. n. os. Зарубичь ССМ
BIBLIOGRAFIA
ICh – M. Malec, Imiona chrześcijańskie w średniowiecznej Polsce, Kraków 1994.
Аркушин 2000 – Аркушин Г., Словник західнополіських говірок, т. І–ІІ, Луцьк.
Грін. – Грінченко Б., Словарь української мови, т. І–ІV, Київ 1907–1909.
ЕСУМ – Етимологічний словник української мови,red. О. С. Мельничук i in., т. І–ІV, Київ 1982–2004.
Осташ 2005 – Осташ Р. I., Українські особові імена середини XVІІ століття як об’єкт лексикографії. 3, „Студії з ономастики та етимології”, Київ, с. 120–144.
ССМ – Словник староукраїнської мови ХІV–ХV ст.,red. Л. Л. Гумецькa, І. М. Гринчишин, т. І–ІІ, Київ 1977–1978.
СУМ – Словник української мови, red. А. А. Бурячoк i in., т. І–ХІ, Kиїв 1970–1980.
СУМ ХVІ–ХVІІ – Словник української мови ХVІ–ХVІІ ст.. red. Д. Г. Гринчишин i in., вип. 1–11, Львів 1994–2004.
Тим. – Тимченко Є., Матеріали до словника писемної та книжної української мови ХV–ХVІІІ ст.,кн. 1–2, Київ 2003.
ТСУІ – Трійняк І. І., Cловник українських імен,Київ 2005.
Фаріон 2001 – Фаріон І., Українські прізвищеві назви прикарпатської Львівщини кін. XVІІІ – поч. ХІХ ст. з етимологічним словником, Львів.
Чучка 2005 – Чучка П., Прізвища закарпатських українців. Історико-етимологічний словник, Львів.
Чучка 2011 – Чучка П., Слов’янські особові імена українців, Ужгород